خبرگزاری فارس: یک گوینده و مدیر دوبلاژ با انتقاد شدید از فضای دوبله امروز کشور، گفت: از اتمام دوبله سریال «تن تن» در موسسه قرن و بیست و یکم خبر داد.خبرگزاری فارس: دوبله سریال «تن تن» در موسسه قرن بیست و یکم به اتمام رسید «نصرالله مدقالچی» در گفتوگو با خبرنگار رادیو و تلویزیون فارس […]
«تن تن» در موسسه قرن و بیست و یکم خبر داد.
خبرگزاری فارس: دوبله سریال «تن تن» در موسسه قرن بیست و یکم به اتمام رسید «نصرالله مدقالچی» در گفتوگو با
خبرنگار رادیو و تلویزیون فارس در مورد آخرین فعالیت خود در عرصه دوبله، بیان داشت: به تازگی سریال انیمیشن کارتونی
«تن تن» را در موسسه قرن بیست و یکم برای پخش از رسانههای تصویری دوبله کردهایم.
وی در ادامه در مورد موضوع این سریال نیز به فارس، گفت: «پرفسور تورنسل» سلاح صوتی میسازد که قادر به
نابودی هر چیزی است.
«سرهنگ پروتل» او را میرباید تا سلاح را به دست آورد.
«تن تن» دلاور با یاری کاپیتان «هادوک» و کارگاه دوپن و دوپنه پس از حوادث و ماجراهای خطرناک موفق به
نجات «تورنسل» میشوند و نقشههای «پروتل» را نقش بر آب میکنند.
این گوینده در ادامه در مورد همکارانش در سریال «تن تن» نیز، گفت: شروین قطعهای، امیر هوشنگ زند، صادق ماهرو،
کسری کیانی، اردشیر منظم، اصغر افضلی و …
در دوبله این کار حضور داشتند.
مدقالچی در ادامه در مورد سایر فعایتهای خود نیز، اظهار داشت: به تازگی دوبله فیلم سینمایی «نشانههای آسمانی» را نیز
به اتمام رساندم.
این گوینده و مدیر دوبلاژ شرایط امروزه دوبله کشور را نامناسب دانست و افزود: به هر حال دوبله این روزها
آن کیفیت سابق را ندارد و به نظر من راهکاری هم در این زمینه دیگر وجود ندارد چون این بیماری
دیگر به نوعی بیعلاج شده است.
مدقالچی در مورد ایفای نقش «رفعت خان» (داریوش ارجمند) در فیلم سینمایی «جرم» ساخته مسعود کیمیایی نیز، توضیح داد: دوبله
این کار سال گذشته انجام شد و من وظیفه اخلاقی خود میدانستم که در فیلمی از «مسعود کیمیایی» گویندگی کنم
چرا که «مسعود کیمیایی» از دوستان قدیمی من است.
«نصرالله مدقالچی» در پایان این گفتوگو در مورد دستمزد صداپیشگان نیز، خاطرنشان کرد: متاسفانه دستمزدها بسیار پایین و ناچیز است.
صد رحمت به گدای سامرا! با دستمزد دوبله بالای دوبله میتوان هواپیما خرید آن هم از نوع پلاستیکی! امنیت شغلی
نیز در این زمینه به هیچ وجه رعایت نمیشود و به نوعی باید در یک جمله گفت که دوبله نفسهای
آخر خود را میکشد و امروزه دوبله دیگر معنا و مفهومی ندارد، خدایش بیامرزاد.