در این ویدئو پشت صحنه دوبلور های ایرانی معروف را برای چند اثر مشهور سینمای ایران را مشاهده می کنید
دوبله یکی از کارهای جذاب و لذتبخش است که اولین قدم برای ورود به آن داشتن صدای خوب است. سینمای ایران خوشبختانه دوبلورهای حرفه ای زیادی دارد. امروز در نیک صالحی می خواهیم ویدئویی از پشت صحنه دوبلور های ایرانی را برای شما قرار دهیم
پشت صحنه دوبلور های ایرانی
لحظاتی از پشت صحنه دوبله چند اثر مشهور با حضور دوبلورهای حرفهای و صداهای ماندگارشان را می بینید
ویدئویی از پشت صحنه دوبله چند اثر مشهور
مراحل تبدیل شدن به یک دوبلور حرفه ای چیست؟
این روز ها فناوری همه چیز را تغییر داده است. بازگشت قدیم تر ها برای تبدیل شدن به یک دوبلور حرفه ای مجبور بودید به شهر های بزرگ سفر کنید و وارد یکی از استودیو های ضبط اسم و رسم دار بشوید، اما تکنولوژی این را تغییر داده است. در حال حاضر اکثر دوبلور ها یک استودیو کوچک صدا با میکروفون و امکانات ادیت صدا را در خانه دارند.
خیلی از آدم ها فکر میکنند صدای مناسبی برای دوبله دارند و دلشان می خواهد که دراین زمینه کار کنند اما این کار چندان راحت نیست اول، شما نیاز به آموزش مناسب، تجهیزات و منابع دارید ، منابع شما همان صدای ذاتی شماست که برای دوبلور شدن ضروری است.
صدای خوب لازم است، اما کافی نیست
قبل از اینکه هر کاری را انجام دهید، از خود بپرسید که چرا میخواهید یک دوبلور باشید. اگر پیش از آنکه شروع کنید ، اهداف، انتظارات و انگیزه های خود را بدانید ، موفق تر خواهید بود.ابتدا اهداف قابل دستیابی کوچک را برای خودتان قرار بدهید و اطمینان حاصل کنید در مسیری قرار گرفته اید که شما را به سمت حرفه ای شدن میبرد حتی اگر به دوبلوری به چشم یک کار نیمه وقت و تفریحی نگاه میکنید
این ها چند سر فصلی است که هر دوبلوری باید در آنها تخصص داشته باشد :
صدای بازیگری
ضبط صدا
ویرایش صوتی
کسب و کار
بازار یابی
خود انگیزشی
اینستاگرام و چکاوا