بعد از پخش سریال اوشین صحبتهای زیادی درباره سانسور این سریال و در نتیجه عوض شدن قصهاش مطرح شد؛ ترانه علیدوستی اما در اینباره توضیحات جالبی داده است.
بعد از پخش سریال «سالهای دور از خانه» که در ایران به اوشین معروف شده بود، صحبتهای زیادی درباره سانسور این مجموعه و در نتیجه عوض شدن قصهاش مطرح شد؛ ترانه علیدوستی اما درباره سانسور سریال اوشین توضیحات جالبی داده است.
سانسور سریال اوشین
تا سالها پس از پخش سریال «سالهای دور از خانه» که با نام اوشین در میان
مردم شناخته میشد، بسیاری معتقد به تغییر داستان این سریال
تحت تاثیر سانسور صدا و سیما بودند، تا جاییکه حتی عنوان شد ژاپن نسخه
سانسور شده را که قصه جدیدی پیدا کرده است، دوباره از
ایران خریده تا از تلویزیونش پخش کند.
ترانه علیدوستی اما در توئیتی، روایتی تازه از این ماجرا داشته و نوشته است:
«من این ماجرای اصلی اوشین رو پارسال که ژاپن بودم سوال کردم،
شایعه بود که شغلش چیز دیگهس، ژاپنیها گفتن اوشین اونجا هم نماد نجابت بوده
و هیچ ریگی به کفش نداشته. وقتی گفتم تو ایران ما فکر میکردیم
اوشین سانسور شده و داستانش عوض شده غش غش خندیدن.»
جالب است بدانید : ماجرای سانسور اوشین
«سالهای دور از خانه» نام یک سریال تلویزیونی ژاپنی است که در سال
۱۹۸۳ تولید شد و در دهه ۶۰ در ایران پخش میشد. شخصیت اصلی
این داستان خانمی است که «اوشین تانوکورا» نام دارد و در سنین پیری خاطرات زندگی سختش از زمان کودکی تا بزرگسالی را تعریف میکند.
این سریال که از سال ۱۳۶۵ شنبهشبها در ایران پخش میشد،
تاثیر فرهنگی زیادی در جامعه آن روز ایران بر جای گذاشت.
به عنوان مثال فروشگاههای لباسهای دست دوم، نام «تاناکورا» را از
نام فامیل اوشین تانوکورا که در سریال، صاحب و گرداننده فروشگاههای
زنجیرهای تانوکورا بود، وام گرفتند.
در نسخه اصلی این سریال، اوشین هرگز یک آرایشگر معمولی نبوده و مشتریهایش هم مشتریهای سادهای نبودهاند. در واقع او آرایشگر یک شرکت «گیشاگری» است و پس از ورشکست شدن شوهرش، او در یک خانه فساد کار میکند. با تغییرات محتوایی این سریال، مردم ایران که از واقعیت اوشین بیاطلاع بودند به شدت شیفته فضائل اخلاقی اوشین شدند.
البته برخی، اعمال سانسور در سریال اوشین را رد میکنند. مثلا ژاله علو (سرپرست گویندگان سریال) تنها تحریفهای انجامشده در سریال را در خصوص دیدگاههای سیاسی و ضدجنگ اوشین معرفی کرده که بنابر مقتضیات دهه ۶۰ ایران، تحریف شدند. مریم شیرزاد (صداپیشه اوشین) نیز با تأیید وجود برخی تغییرات در سریال، اظهار کرده که آدمها و احساساتشان تغییری نکردهاند و «خط اصلی» و «بافت کلیِ» سریال دستنخورده باقی ماند.ه است
خبرآنلاین / ایسنا