ویژه کودکان گروه سنی پیش دبستان خبر داد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) این مجموعه که با نام احتمالی «قصههای مهربانی» وارد بازار خواهد شد، حاصل تلاشهای
فکری و قلمی او از سالهای ۸۴ تاکنون است.
دکتر سپیده خلیلی اخیرا رمان رئال «دسیه» اثر یوک فنلیاون را ویژه کودکان سالهای اولیهی دبستان ترجمه و آن را
جهت چاپ در اختیار موسسه انتشاراتی تولد قرار داد.
بازنویسی بخش هایی از بوستان سعدی مشتمل بر پنجاه حکایت از جمله آثار تازهی قلمی این نویسنده و مترجم کودکان
و نوجوانان است که بناست با همت انتشارات سورهی مهر ویژهی کودکان مقطع دبستان ئر یک مجلد راهی بازار شود.
این نویسنده بنا دارد با فرارسیدن ماه مبارک رمضان درزمینهی ویرایش نهایی بخش قابل توجهی از آثار تالیفی و ترجمه
ای خود که تاکنون جهت چاپ آنها اقدامی نکرده است، وارد عمل شود.بنا به گفته این نویسنده و مترجم بیشتر
این آثار ،اثار تالیفی او هستند.
هم چنین مجموعه «چراهای علمی» اثر گروهی از مولفان آلمانی از دیگر آثار ترجمهای این نویسنده و مترجم کودکان و
نوجوانان است که بناست با همت انتشارات تولد راهی بازار شوند.
این اثر در دو جلد ، بازگوکننده نکات علمی در زمینهی مسایلی است که کودکان به صورت اتفاقی در فعالیتهای
روزمره خود با آنها مواجهند و تمام علوم را دربر میگیرد.
سپیده خلیلی متولد سال ۱۳۳۸ در تهران است.
او که دکتری روانشناسی بالینی دارد، کار در حوزهی ادبیات کودک را به صورت حرفهیی از سال ۷۰ شروع کرده
و هماکنون دارای بیش از ۱۰۰ کتاب تألیفی و ترجمهیی در حوزهی روانشناسی کودک و مباحث ادبی کودکان و نوجوانان
است.